WSJを真面目に読む July 6-8, 2012

5日の分もスキップしてしまいました。最近珍しく、遅くまで働いていて、時間の捻出が難しくなってます。言い訳です。週末は時間があるので、何とかなりました。

今日はアイセックの設立30年記念式典があります。OBが350人。現役が200人以上集まるらしい。天気が悪いが頑張って出掛けてきます。http://www.aiesec.jp/ アイセックのホームページ、今見たら日本語だけなのがさびしい。英語、中国語版にも取り組んでほしいですね。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ 

【文化】

Wimbledon throws in the towel on trying to keep them: Colorful designs are popular keepsakes among players

文章:

After years of discouraging players from taking tournament towels, officials at the All England Club now mostly shrug as competitors stuff their racket bags with what has become the most coveted keepsake from the championships.

単語:

throw in the towel: タオルを投げ入れる。負けを認める

keepsake: 記念の品、思い出の品、形見の品。この言葉は知らなかった。覚えておくと便利。

coveted: 誰もが欲しがる

説明:

見出しを見ても全く意味がわかりませんでした。WimbledonではChristyが一試合に2枚のタオルを選手に提供しているが、元々は選手は持ち帰ることで出来ないルールになっていた。みんなが持ち帰るので、主催者も黙認することにした。という内容。

 

【金融】

Loans followed complaints in congress

Hundreds of favorable loans were made to people in government or at related entities

説明:

難しい単語はないが、このニュースを知らなかったので取り上げました。

これはBank of America2008年に買収したCountrywide Financial Corpという住宅ローンの最大手が1991年から2008年の間にVIP Programと称して、議員や官僚に低利の融資を安易に提供していたというもの。

アメリカでも日本でも、やることは変わらないな。

 

【文化】

Your e-book is reading you: Digital-book publishers and retailers now know more about their reads than ever before

説明:

これは面白い記事。

読者の読書の傾向、スピード、読み方等がe-bookの提供者に分かってしまうという内容。

こんなことが分かった例として以下が挙げられている。

Science-fiction, romance and crime-fiction fans often read more books more quickly than readers of leteraly fiction, according to Nook data.

The perfect man, according to data collected by digital publisher Coliloquy from romance-novel readers, has a European accent and is in his 30s with black hair and green eyes. Optimal chest hair level: ‘slightly hairly.’

 

【企業】

Temasek net drops 16%; firm sticks with energy

説明:

アジアを代表するSWFであるテマセックも全般の株式市場の悪化には勝てませんね。

引き続き、エネルギーと資源にベットする方針。

 

【金融】

Fletcher Hedge Fund files for protection

Alphonse ‘Buddy’ Fletcher Jr. was profiled in 2003 in the book ‘Stock Market Wizards,’

説明:

この事件はAIJ投資顧問の詐欺と全く同内容。

1990年代に年300%の投資リターンを標榜して年金基金を獲得してきたヘッジファンド。顧客からの解約要求に、約束手形での支払いを求め、解散請求され、更に多くの顧客からの請求・訴訟を受けて連邦破産法11条の適用を申請した。

 

【金融】

Next regulatory puzzle is how to untangle LIBOR

Overhauls to make LIBOR more reflective of reality could lead to higher, more-volatile rates.

Physicians may have tracked down the Higgs boson, key to understanding how the universe is built.

単語:

untangle: もつれを解く、解決する

Higgs boson: ボソン、ボーズ粒子

説明:

LIBORの不正を解決するのはヒッグス粒子を発見するほど難しいですかね。

 

以上